نحن
للشاعر الهندي أسوكي كومار ميترا
ترجمة نزار سرطاوي
هو ذا الظلام يهبط
عودي من النهر الأصفر
خلف أشجار الليلك
أرجو أن لا تكوني قد نسيت الطريق
وأنت تعبرين الدرب وحدك
حذار من المنحدر الشاهق
ومنعطفات الحياة الغدّارة
والسراب الذي يتماثل أمامك
فنحن نظل معلقين بين
الحقيقة والجنون
لا شيء في الوحدة الموحشة
————————-
We
Asoke Kumar Mitra
Here the dusk is falling
Come back from the yellow river
Beyond the Lilac trees
Hope you did not forget the road
Walking on the lane alone
Beware a steep climb and
Treacherous bends of life
Mirages in front
We remain right roped between
Insanity and truth
Nothingness in solitude
There is silence, complete silence
Madness returns at the stroke of midnight
A damp moon in the barren sky
————————-
أسوكي كومار مترا شاعر ورسام ومصور هندي يكتب باللعتين الهندية والإنكليزية. ولد في مدينة كلكتا عام 1950. عمل في الصحافة، كما عمل محرراً لأكثر من مجلة. نشرت قصائده في العديد من المجلات والأنثولوجيات الشعرية في الهند وخارجها. وقد ترجمت أشعاره إلى أكثر من عشر لغات. صدر له مؤخراً ديوان شعري باللغتين الإنكليزية والإسبانية بعنوان “ريح عاتية”